grabinski-kapak

Hareket İblisi

Hemen Al

Hayalet trenler, trenlerde bambaşka biri haline gelen yolcular, yalnızca “ileri” gitmekten hoşlanan çılgın makinistler… Raylar üzerine kurulmuş bir dünyada geçen tekinsiz öyküler…

 

“Makinist Grot’un ideali, bir düz çizgi üzerinde, hiçbir yerlere sapmadan, bir yerlerden dolaşmadan deliler gibi ileri gitmekti; soluksuz, durup dinlenmeden, lokomotifin rüzgâr hızıyla, ötelerin çivit mavisi sisine doğru çılgınca bir gidiş, sonsuzluğa kanatlanmış bir koşuydu… İstasyon onun için nefret edilen bir sonun, yolculuğun tespit edilmiş hedeflerinin suni olarak gerçekleşmesinin sembolü, onu tiksinti ve endişenin ele geçirdiği o lanetli varış çizgisi olmuştu.”

 

Kimi zaman “Polonyalı Poe” olarak da anılan Stefan Grabinski, ünlü “tren öyküleri”yle ilk defa Türkçe’de.

 

Hareket İblisi’ni, O. Fırat Baş’ın Lehçe’den çevirisiyle sunuyoruz.

Yayın Yönetmeni: Cem Mumcu

Orijinal Adı: The Dark Domain

Lehçeden Çeviren: O. Fırat Baş

Dizi Editörleri: Cem Mumcu, Selçuk Aylar

Yayıma Hazırlayanlar: Selçuk Aylar, Işıl Karahanoğlu Zaimoğlu

Dizi ve Kapak Tasarımı: Ebru Demetgül

Sayfa Sayısı: 221

Boyut: 18,5 x 23

 

@okuyanus

“Sevgi güçsüzlükle yan yana gibi görünmeye başladı. İnsan, en büyük gücün aslında sevgi olduğuna dair o kadim gerçeğini unuttu.” Cem Mumcu #güçvesevgi #adamkahane okuyanus.com.tr/urun/guc-ve-s… pic.twitter.com/O6t45MJFZO